Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

페미니스트 관점으로 본 『주홍글자』 영한번역 양상Translating The Scarlet Letter into Korean: A Feminist Approach

Other Titles
Translating The Scarlet Letter into Korean: A Feminist Approach
Authors
정선혜박윤희
Issue Date
Nov-2020
Publisher
동국대학교 동서사상연구소
Keywords
patriarchal writing; rewriting; misogyny; gender perspective; feminist translation theory; 가부장제 글쓰기; 다시쓰기; 여성혐오; 성인지적 관점; 페미니스트 번역이론
Citation
철학∙사상∙문화, no.34, pp 661 - 682
Pages
22
Indexed
KCI
Journal Title
철학∙사상∙문화
Number
34
Start Page
661
End Page
682
URI
https://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/5921
DOI
10.33639/ptc.2020..34.027
ISSN
1975-1621
2092-0873
Abstract
본 연구는 가부장제 글쓰기에 나타나는 왜곡된 여성상을 바로 잡고자 하는 페미니즘 번역이론에 근거하여 여성 관련 이슈에 관한 영한 소설번역에서의 번역 양상을 살펴보고, 파생 가능한 문제들에 대해 논한다. 이를 위해 페미니스트 번역의 관점에서 페미니즘 주제를 다룬 나다니엘 호손(Nathaniel Hawthorne)의 『주홍글자』(The Scarlet Letter)를 선정하여, 다수의 영한 번역본을 페미니즘 관점에서 비교 분석하고, 이를 바탕으로 향후 영한 소설번역의 바람직한 번역 방향을 가늠하고자 한다.
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Humanities > Division of English Language & Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE