『두시언해』 「초간본」 언해본 재구 시론(1)On the Reconstruction for the Transcribed Eonhaemun Text of the First Published Version of Tusieonhae(1)
- Other Titles
- On the Reconstruction for the Transcribed Eonhaemun Text of the First Published Version of Tusieonhae(1)
- Authors
- 김성주
- Issue Date
- Dec-2020
- Publisher
- 국제언어문학회
- Keywords
- 삼대종택; 월촌두시; 두시언해; 초간본; 중간본; 언해문 재구; Samdaejongtaek(三台宗宅); Wolcheondusi(月村杜 詩); Tushieonhae(杜詩諺解); the first published version; the second published version; the reconstruction of the transcribed Eonhaemun
- Citation
- 국제언어문학, no.47, pp 303 - 341
- Pages
- 39
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 국제언어문학
- Number
- 47
- Start Page
- 303
- End Page
- 341
- URI
- https://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/5810
- ISSN
- 1229-8468
- Abstract
- 이 글은 의성김씨 삼대종택에서 한국국학진흥원에 기탁한 『두시(杜詩)』(이하 『월천두시』라 부름)에 필사되어 있는 『두시언해』 언해문을 바탕으로 「초간본」 『두시언해』가 전해지지 않은 『두시언해』 권1·권2·권4의 언해문 재구를 위한 시론적 성격을 띠는 글이다.
『두시언해』 「초간본」 언해문의 복원을 위해서는 『두시언해』 「중간본」이 바탕이 된다. 그러나 「중간본」 언해문으로 정확히 알 수 없는부분도 있다. 속격 조사, 강세보조사 ‘-ㄱ, -엄/암, -마’, 선어말어미‘-오-’ 관련 형태, 동명사 어미에서 교체된 명사형 어미, ‘--/--’; ‘--/--’ 파생 형용사, ‘바 -’, ‘기-’ 등의 어휘 등은 「월천두시」 언해문의 도움을 받을 수 있다.
『월촌두시』도 언해문 전사에서 구결자의 사용으로 인한 모음조화표기의 부정확함, 필사 시의 오류 등의 문제도 있지만 『월촌두시』의언해문을 통해 보다 「초간본」 언해문에 가까운 텍스트를 얻을 수 있다.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Humanities > Division of Korean Language, Literature, and Creative Writing > 1. Journal Articles

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.