Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

역사문학 번역 충실성에 대한 일고찰-‘위안부’ 소설 White Chrysanthemum을 중심으로

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author마승혜-
dc.contributor.author김순영-
dc.date.accessioned2023-04-27T16:40:35Z-
dc.date.available2023-04-27T16:40:35Z-
dc.date.issued2021-08-
dc.identifier.issn1229-6074-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/4616-
dc.description.abstractHistorical events can be remembered with the past memories left in official records, testimonies, and literary works. Historical novels, in particular, serve as a powerful channel to reveal the sufferings of Japanese military ‘comfort women’ survivors and understand their incurable psychological as well as physical wounds. The novels can serve as the foundation for the trans-generational solidarity that will contribute to resolving the unrealized justice. Therefore, historical novels are rigorously written based on records and testimonies and, accordingly, the translation of these works needs to be faithful to the original texts. In particular, the emotional distress that the survivors had to experience, the interactions between offenders and victims, and symbolic meanings in the original should be meticulously translated and recorded so that the novels can function as complementary records. By doing so, the novels and translations can reveal the coercive nature in recruiting the ‘comfort women’ and seek resolutions to move forward. Therefore, this study compares and analyzes the ‘comfort women’ novel, White Chrysanthemum, and its Korean translation and contemplates how the above-mentioned points can and should be faithfully translated and accurately delivered to future generations.-
dc.format.extent26-
dc.language한국어-
dc.language.isoKOR-
dc.publisher한국통역번역학회-
dc.title역사문학 번역 충실성에 대한 일고찰-‘위안부’ 소설 White Chrysanthemum을 중심으로-
dc.title.alternativeA study on the fidelity in translating historical fiction: Focusing on the ‘comfort women’ novel White Chrysanthemum-
dc.typeArticle-
dc.publisher.location대한민국-
dc.identifier.doi10.20305/it202102029054-
dc.identifier.bibliographicCitation통역과 번역, v.23, no.2, pp 29 - 54-
dc.citation.title통역과 번역-
dc.citation.volume23-
dc.citation.number2-
dc.citation.startPage29-
dc.citation.endPage54-
dc.identifier.kciidART002743777-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthorhistorical fiction-
dc.subject.keywordAuthorhistorical fiction translation-
dc.subject.keywordAuthorfaithfulness-
dc.subject.keywordAuthorliteral representation-
dc.subject.keywordAuthor‘comfort women’-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Humanities > Division of English Language & Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Kim, Soon Young photo

Kim, Soon Young
College of Humanities (Division of English Language and Literature)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE