한^중 ‘두려움’에 대한 개념화 양상 대조 연구 Ⅱ -‘입’과 ‘입술’을 중심으로-A Comparative Study of Conceptualization of “Fear” in Korean and Chinese Ⅱ-Centered on “Mouth” and “Lips”
- Other Titles
- A Comparative Study of Conceptualization of “Fear” in Korean and Chinese Ⅱ-Centered on “Mouth” and “Lips”
- Authors
- 요령운; 김성주
- Issue Date
- Dec-2021
- Publisher
- 국제언어문학회
- Keywords
- 인지언어학; 생리적 환유; 감정; 개념화; 은환유; 이상적 인지 모형; 은유와 환유의 상호작용; cognitive linguistics; physiological metonymy; emotion; conceptualization; metaphtonymy; idealized cognitive model; interaction of metaphor and metonymy
- Citation
- 국제언어문학, no.50, pp 277 - 312
- Pages
- 36
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 국제언어문학
- Number
- 50
- Start Page
- 277
- End Page
- 312
- URI
- https://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/3969
- ISSN
- 1229-8468
- Abstract
- 본 연구는 인체 부위인 ‘입’과 이와 가장 연관성이 있는 ‘입술’을 대상으로‘두려움’에 대한 한국어와 중국어의 표현 방식이 어떻게 다른지 알아보고자 한다. 인지언어학의 ‘생리적 환유’의 차원에서 출발하여 인간의 기본적인 감정인‘두려움’이 한국어와 중국어에서 어떻게 개념화되는지 살펴보고, 그 보편성과특수성을 탐구할 것이다. 이 글은 ‘생리적 환유’, ‘은유와 환유의 상호작용’을기제로 한^중 개념적 양상의 공통점과 차이점을 대조한다. 이 글에서 논의한내용을 요약하면 다음과 같다. 첫째, 한국어와 중국어에서 모두 ‘생리적 환유’ 를 기제로 ‘입을 벌림’, ‘입을 다묾’, ‘입술이 떨림’, ‘입안이 마름’, ‘입술의 색채변화’, ‘입술을 깨묾’ 등 생리적 반응이나 증상을 통해 ‘두려움’을 표현한다. 이때 한국어는 입술의 ‘푸른색’과 ‘검은색’으로, 중국어는 입술의 ‘푸른색’과 ‘흰색’으로 ‘두려움’을 표현한다. 그리고 중국어에서 ‘입을 일그러뜨림’은 ‘두려움’을 표현하는 독특한 방식이다. 둘째, ‘은유와 환유의 상호작용’을 기제로 할때 한국어는 주로 ‘딱딱해지는 실체’, ‘닫힌 용기(容器)’로 ‘두려움’을 개념화한다. 중국어는 주로 ‘꽉 맞물린 펜치’를 통해 ‘두려움’을 개념화한다.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Humanities > Division of Korean Language, Literature, and Creative Writing > 1. Journal Articles

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.