Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

번역문학에서의 젠더 감수성 및 교육적 함의—Anne of Green Gables 한국어 번역 비교·분석을 중심으로—

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author마승혜-
dc.contributor.author김순영-
dc.date.accessioned2023-04-27T12:40:27Z-
dc.date.available2023-04-27T12:40:27Z-
dc.date.issued2022-04-
dc.identifier.issn1229-6074-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/3330-
dc.description.abstractGender sensitivity has recently emerged as one of the critical concepts for the spread of practical gender equality. In order to enhance gender sensitivity and confront implicit gender biases, continuous and long-term education on gender sensitivity is critical. Literature can serve as an effective as well as indirect channel for gender sensitivity education. In the same vein, translated literature can play its part in educating gender sensitivity as one of the sub-systems of the literature. Hence, this study analyzes and compares two Korean translations of Anne of Green Gables, one of the canonical novels for children and young adults. It turns out that the translation that is performed with enhanced gender sensitivity has fixed expressions that regard women as subordinates of men, discriminate women’s character or behavior, or belittle women. It is drawn from the analysis that the gender sensitivity can be better reflected in translation when translators keep in mind that literature performs educational function, translated literature is part of the literary system, and translators can have their own leeway in producing translation.-
dc.format.extent26-
dc.language한국어-
dc.language.isoKOR-
dc.publisher한국통역번역학회-
dc.title번역문학에서의 젠더 감수성 및 교육적 함의—Anne of Green Gables 한국어 번역 비교·분석을 중심으로—-
dc.title.alternativeGender sensitivity in translated literature and educational implications: Focusing on the comparison and analysis of Korean translations of Anne of Green Gables-
dc.typeArticle-
dc.publisher.location대한민국-
dc.identifier.doi10.20305/it202201081106-
dc.identifier.bibliographicCitation통역과 번역, v.24, no.1, pp 81 - 106-
dc.citation.title통역과 번역-
dc.citation.volume24-
dc.citation.number1-
dc.citation.startPage81-
dc.citation.endPage106-
dc.identifier.kciidART002831360-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthorgender sensitivity-
dc.subject.keywordAuthorgender sensitivity education-
dc.subject.keywordAuthortranslated literature-
dc.subject.keywordAuthoreducational effect of literature-
dc.subject.keywordAuthorAnne of Green Gables-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Humanities > Division of English Language & Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Mah, Seung Hye photo

Mah, Seung Hye
College of Humanities (Division of English Language and Literature)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE