Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

AI 문학번역, 어디까지 가능한가—챗GPT가 번역한 한국 문학작품 제목의 기능 분석을 중심으로

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author마승혜-
dc.date.accessioned2024-10-17T01:30:24Z-
dc.date.available2024-10-17T01:30:24Z-
dc.date.issued2024-09-
dc.identifier.issn1229-795X-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/26496-
dc.description.abstractIn response to the growing trend of creatively adapting Korean novel titles, this study evaluates ChatGPT's ability to rewrite titles in a creative manner, rather than resorting to literal translation. The AI was tasked with analyzing the plots and themes of four Korean novels and generating English titles that captured both their central themes and original intent. A comparative analysis was then conducted between these AI-generated titles and those produced by professional literary translators, focusing on functional similarities and differences. The findings revealed that the human translators incorporated a broader range of functions in their adaptations, while ChatGPT produced titles with a more limited functional scope. Despite its limitations in producing nuanced titles, ChatGPT can nonetheless serve as a cognitive tool to assist human translators in crafting more innovative and functionally appropriate titles.-
dc.format.extent29-
dc.language한국어-
dc.language.isoKOR-
dc.publisher한국번역학회-
dc.titleAI 문학번역, 어디까지 가능한가—챗GPT가 번역한 한국 문학작품 제목의 기능 분석을 중심으로-
dc.title.alternativeAI vs. Human Translation: A comparative study on the creative adaptation of Korean novel titles-
dc.typeArticle-
dc.publisher.location대한민국-
dc.identifier.doi10.15749/jts.2024.25.3.003-
dc.identifier.bibliographicCitation번역학연구, v.25, no.3, pp 57 - 85-
dc.citation.title번역학연구-
dc.citation.volume25-
dc.citation.number3-
dc.citation.startPage57-
dc.citation.endPage85-
dc.identifier.kciidART003123297-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthor제목 번역-
dc.subject.keywordAuthor번역 제목 기능-
dc.subject.keywordAuthor창의적 개입-
dc.subject.keywordAuthor제목 다시쓰기-
dc.subject.keywordAuthorAI 문학번역-
dc.subject.keywordAuthorTitle translation-
dc.subject.keywordAuthorfunctions of translated titles-
dc.subject.keywordAuthorcreative intervention-
dc.subject.keywordAuthortitle rewriting-
dc.subject.keywordAuthorAI literary translation-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Humanities > Division of English Language & Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Mah, Seung Hye photo

Mah, Seung Hye
College of Humanities (Division of English Language and Literature)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE