汉・韩语“嗅、闻”和“맡다”的隐喻分析对比Metaphor analysis and comparison of Chinese “嗅、闻” and Korean “맡다”
- Other Titles
- Metaphor analysis and comparison of Chinese “嗅、闻” and Korean “맡다”
- Authors
- 俞渊; 韩容洙
- Issue Date
- Jun-2022
- Publisher
- 동아인문학회
- Keywords
- 嗅,闻,맡다,隐喻,嗅觉,感觉域; 嗅; 闻; 맡다; metaphor; smell; sensory domain
- Citation
- 동아인문학, no.59, pp 43 - 61
- Pages
- 19
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 동아인문학
- Number
- 59
- Start Page
- 43
- End Page
- 61
- URI
- https://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/22622
- DOI
- 10.52639/JEAH.2022.06.59.43
- ISSN
- 1598-6888
- Abstract
- 鼻子是承担嗅觉功能的一个重要器官,而嗅觉是人类最原始的一种感觉。这种感觉对于人们认知外部世界有着非常重要的作用。在汉语和韩语中嗅觉所对应的词语分别是“嗅”、“闻”以及“맡다”。通过语料库对三个词的隐喻表现进行分析,从而发现三者之间的异同,同时对发现嗅觉和其它感觉之间的联系是本文所要研究的内容。 首先,三个词的始源域是相同的,都是用鼻子辨别气味的嗅觉域。而从这个共同的始源域出发,“嗅”和“闻”分别向“发现”和“察觉、感觉”两个共同的目标域进行了映射。除此之外,“嗅”还向“分辨”、“探察”二个目标域进行了映射。而韩语“맡다"只向“察觉、感觉”这一个目标域进行了映射。三个词语之所以会产生这样的映射是因为都是基于嗅觉最基本的功能。 “嗅”和“闻”之间产生这样的差异的原因在于,“闻”在被创造之初只是一个表示用耳朵听声音的动作,在语义演变过程中逐渐生成了鼻子辨别气味的意义。而“맡다”则是因为已经通过隐喻这种认知手段完成了词汇化的功能,在语言使用上韩语又习惯于使用别的表达方式。另外,汉语的嗅觉域向视觉域、听觉域和综合感觉域进行了映射,而韩语只向综合感觉域进行了映射。说明韩语中嗅觉和视觉、听觉的联系不紧密,这也造成了“맡다”的隐喻表现相对较少。
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - College of Humanities > Department of Chinese Language and Literature > 1. Journal Articles

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.