Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

색채어 관련 중국어 관용어 분석open accessChinese Idioms using Color Words

Other Titles
Chinese Idioms using Color Words
Authors
이명아한용수
Issue Date
Mar-2017
Publisher
중앙대학교 외국학연구소
Keywords
중국어; 관용어; 색채어; 수사법; 문화적 의미; 말뭉치; Chinese; Idiomatic expression; Color term expression; Rhetorical feature; Cultural meaning; Corpus
Citation
외국학연구, no.39, pp 213 - 242
Pages
30
Indexed
KCI
Journal Title
외국학연구
Number
39
Start Page
213
End Page
242
URI
https://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/16573
DOI
10.15755/jfs.2017..39.213
ISSN
2288-4599
Abstract
This paper examines the cultural meaning of terms for color in Chinese idioms, their rhetorical features, and the frequency of their use in modern language. Several patterns emerged. First, certain Korean words for colors are written with the same or similar Chinese characters as the corresponding words in modern Chinese. However, due to diachronic changes in meaning, some color terms actually refer to different colors in Korean and Chinese. Even though they refer to the same color in some cases, the frequency of use and socio-cultural status of these terms are different in the two countries. Second, the frequency with which these terms appear in corpus data and dictionaries illustrates the popularity of these idioms in modern Chinese. Some of the most frequent idioms (according to corpus data analysis) are 开门红, 脸红脖子粗, 开绿灯, 背黑锅, etc. White occurred most frequently in Chinese idioms, followed by black, red, and yellow. Third, contrast and rhyme are two rhetorical features of Chinese idioms involving color terms. Colors that are contrasted include black and white, red and blue, and red and white; the dual opposite pair red and white is the only pair that has a symbolic meaning in Chinese culture. Fourth, Chinese idioms involving color terms generally have a positive or negative connotation. Differences can be observed between words and sentences, which are grammatical units with clear meanings. For instance, color idioms with a positive or negative connotation have their own meaning (referring to a color) regardless of grammatical structure, while in color idioms with a neutral connotation, the phenomenon or behavior described by the entire sentence has a positive or negative connotation.
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Humanities > Department of Chinese Language and Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE