상세 보기
한국 뮤지컬 번역 평가 담론 및 기준에 대한포괄적 고찰: 일간지를 중심으로
초록
This study aims to identify comprehensive discourse and specific criteria of evaluating musical theatre translation by examining daily newspapers, the most common and accessible forum for musical theatre criticism. Analysis of 200 articles on musical theatre translation published between 2020 and 2022 found three major findings. First, musical translation was paid little attention in musical criticism, which is disproportionate to the significance of licensed musical theatres in South Korea’s musical market. Secondly, six evaluation criteria were elicited as follows: ‘equivalent effect of ST’, ‘social and cultural context of TT’, ‘naturalness of TT’, ‘audience response’, ‘performability’ and ‘faithful reproduction of ST’. Thirdly, translations which satisfy the first two criteria — generate the equivalent effect to that of ST and offer social and cultural context familiar to TT — were most frequently commented and highly praised, indicating TT-oriented tendency in the evaluation discourse and criteria of musical theatre translation. As the first attempt to explore evaluation discourse and criteria of musical theatre translation from commonly used media for criticism, the findings will help identify wider consensus on ‘good musical theatre translation’ and design more systematic and practical evaluation criteria.
키워드
- 제목
- 한국 뮤지컬 번역 평가 담론 및 기준에 대한포괄적 고찰: 일간지를 중심으로
- 제목 (타언어)
- On Evaluation Discourse and Criteria of Musical Theatre Translation
- 저자
- 홍정민
- 발행일
- 2023-09
- 저널명
- 번역학연구
- 권
- 24
- 호
- 3
- 페이지
- 383 ~ 412