Cited 0 time in
Routledge Handbook of East Asian Translation
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Meade, Ruselle | - |
| dc.contributor.author | Shih, Claire | - |
| dc.contributor.author | Kim, Kyung Hye | - |
| dc.date.accessioned | 2025-09-10T05:00:21Z | - |
| dc.date.available | 2025-09-10T05:00:21Z | - |
| dc.date.issued | 2024-01 | - |
| dc.identifier.isbn | 978-104010745-4 | - |
| dc.identifier.uri | https://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/61541 | - |
| dc.description.abstract | Routledge Handbook of East Asian Translation showcases new research and developments in translation studies within the East Asian context. This handbook draws attention to the diversity of scholarship on translation in East Asia, and its relevance to a variety of established and emerging fields. It focuses on hitherto less-explored interactions, such as intra-Asian translation encounters, translation of minority languages, and translation between East Asian and non-European languages, while also contributing to a thriving body of historical scholarship on East Asian translation traditions. Contributions reflect a growing awareness of the cultural and linguistic heterogeneity within nations, and the reality of multilingualism and plurilingualism among many communities in East Asia. A wide variety of translatorial practices are discussed, including the creative use of Chinese in Japaneselanguage novels, the use of translation to evade censorship online, community theatre translation, and translation of picture books. The volume also includes contributions by practitioners, who reflect on their experiences of translation and of developing training programmes for community interpreters. This handbook will appeal to researchers and students of translation and interpreting studies. Chapters are likely to be of value to those working, not only in East Asian studies, but also in disciplines such as literary studies, global cultural studies, and LGBT+ studies. © 2025 selection and editorial matter, Ruselle Meade, Claire Shih, and Kyung Hye Kim; individual chapters, the contributors. | - |
| dc.format.extent | 408 | - |
| dc.language | 영어 | - |
| dc.language.iso | ENG | - |
| dc.publisher | Taylor and Francis | - |
| dc.title | Routledge Handbook of East Asian Translation | - |
| dc.type | Book | - |
| dc.identifier.doi | 10.4324/9781003251699 | - |
Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
30, Pildong-ro 1-gil, Jung-gu, Seoul, 04620, Republic of Korea+82-2-2260-3114
Copyright(c) 2023 DONGGUK UNIVERSITY. ALL RIGHTS RESERVED.
Certain data included herein are derived from the © Web of Science of Clarivate Analytics. All rights reserved.
You may not copy or re-distribute this material in whole or in part without the prior written consent of Clarivate Analytics.
