Detailed Information

Cited 0 time in webofscience Cited 0 time in scopus
Metadata Downloads

초월번역의 개념적 특성 연구-언론과 대중의 인식을 중심으로

Full metadata record
DC Field Value Language
dc.contributor.author전민경-
dc.contributor.author홍정민-
dc.date.accessioned2025-06-12T06:30:36Z-
dc.date.available2025-06-12T06:30:36Z-
dc.date.issued2025-05-
dc.identifier.issn1975-6321-
dc.identifier.issn2713-8372-
dc.identifier.urihttps://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/58561-
dc.description.abstractThis study aims to identify conceptual characteristics of ‘transcendental translation(초월번역)’, a term increasingly used by the general public in Korea to refer to a translation that ‘transcends’ the source text in the sense that it either significantly deviates from, or is superior to, the source text. Despite the relatively frequent use of this new term in Korea, no academic attempt has been made to explore the distinctive features of the concept. By examining news articles and online community comments on transcendental translation and relevant examples, this study identifies the defining features of ‘transcendental translation’ and compares them with those of the similar concept ‘transcreation’ to elicit precise and systematic features of ‘transcendental translation’. Findings are as follows: 1) ‘transcendental translation’ involves less dramatic transformation of the original text than ‘transcreation’ due to its fidelity to the original text; 2) It is used to refer to process, products and reception compared to ‘transcreation’ which only applies to process and product; 3) It covers interlinguistic, intralinguistic and intersemiotic translation which is wider than interlinguistic and intersemiotic translation for ‘transcreation’. As the first attempt to explore conceptual characteristics of ‘transcendental translation’, this study can both expand and deepen Translation Studies and foster active discourse between translation studies and popular culture studies. It can also promote a more systematic and sophisticated understanding and accurate use of the term among the general public while enhancing the public perception of the competencies of translators engaged in the complicated translation work.-
dc.format.extent34-
dc.language한국어-
dc.language.isoKOR-
dc.publisher한국외국어대학교 통번역연구소-
dc.title초월번역의 개념적 특성 연구-언론과 대중의 인식을 중심으로-
dc.title.alternativeThe Characteristics of Transcendental Translation-
dc.typeArticle-
dc.publisher.location대한민국-
dc.identifier.doi10.22844/its.2025.29.2.269-
dc.identifier.bibliographicCitation통번역학연구, v.29, no.2, pp 269 - 302-
dc.citation.title통번역학연구-
dc.citation.volume29-
dc.citation.number2-
dc.citation.startPage269-
dc.citation.endPage302-
dc.identifier.kciidART003206067-
dc.description.isOpenAccessN-
dc.description.journalRegisteredClasskci-
dc.subject.keywordAuthor초월번역-
dc.subject.keywordAuthor트랜스크리에이션-
dc.subject.keywordAuthor영상 번역-
dc.subject.keywordAuthor로컬라이제이션-
dc.subject.keywordAuthor팬 번역-
dc.subject.keywordAuthortranscendental translation-
dc.subject.keywordAuthortranscreation-
dc.subject.keywordAuthoraudiovisual translation-
dc.subject.keywordAuthorlocalization-
dc.subject.keywordAuthorfan translation-
Files in This Item
There are no files associated with this item.
Appears in
Collections
College of Humanities > Division of English Language & Literature > 1. Journal Articles

qrcode

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Related Researcher

Researcher Hong, Jung Min photo

Hong, Jung Min
College of Humanities (Division of English Language and Literature)
Read more

Altmetrics

Total Views & Downloads

BROWSE