18세기 조선의 王言 전파를 위한 서적 간행과 보급Publication and Distribution of Books to Spread the Words of Joseon Kings in the 18th Century
- Other Titles
- Publication and Distribution of Books to Spread the Words of Joseon Kings in the 18th Century
- Authors
- 권기석
- Issue Date
- Dec-2022
- Publisher
- 숭실사학회
- Keywords
- 왕언(王言); 어제훈서(御製訓書); 윤음(綸音); 어정·명찬서(御定命撰書); 언해(諺解); 목판; 활자; 번각(飜刻); w ang’eon (王言; king’s word); eojehunseo (御製訓書; royal lectures); yuneum (綸 音; king’s message); eojeong-myeongchanseo (御定命撰書; writings compiled and commissioned by the king); eonhae (諺解; Korean translation); printing woodblock; movable type; reprinting
- Citation
- 숭실사학, no.49, pp 63 - 82
- Pages
- 20
- Indexed
- KCI
- Journal Title
- 숭실사학
- Number
- 49
- Start Page
- 63
- End Page
- 82
- URI
- https://scholarworks.dongguk.edu/handle/sw.dongguk/26165
- DOI
- 10.16942/ssh.2022.49.12.31.03
- ISSN
- 2005-9701
- Abstract
- 18세기 학자군주를 표방한 英祖와 正祖의 저술은 서적의 형태로 편찬·간행되었지만, 국왕이자신의 뜻을 신하나 백성에게 내리는 ‘王言’과 같은 성격이 있었다. 그러한 저술로서 御製訓書, 綸音, 御定·命撰書 등이 있는데, 국왕이 저자로서 책을 짓고 이를 독자가 될 신하와 백성에게頒賜하여 읽도록 하였다. 국왕이 직접적으로 배포한 대상은 왕실, 관청, 신료로 한정되지만, 저술의 내용을 검토해 보면 일반 民人까지도 독자층으로 상정하고 있었음을 알 수 있다. 특히 표제에서부터 민인을 깨우칠 것을 명시한 綸音은 독자층의 확대가 가장 돋보이는 기록이었다.
저자의 한 사람으로서 독자와 접하게 된 18세기 국왕들은 자신의 책이 독자에게 효과적으로 읽혀서 다음과 같은 효과를 낼 수 있도록 노력했다. 첫째로 한정된 수량의 서적을 필요로 하는 자에게 적절히 배포했다. 둘째로 독자를 감화시키거나 공감을 얻어내고자 했다. 하층 民人 독자를위해서 諺解를 시도하였고, 직접 대면해서 말하는 듯한 문체를 구사하기도 했다. 셋째로 독자인臣民이 국법을 지키고 바람직한 행동을 하도록 계도하고자 했다.
이처럼 국왕이 저자로서 책을 펴내면서 독자를 의식하고 독서의 효과에 주목하게 됨에 따라, 국왕의 저술은 다음과 같은 특성을 갖게 되었다. 첫째로 보급 대상이 크게 확대되었고 諺解를 통해서 하층민에게도 고급 정보가 제공되었다. 둘째로 민생이나 국정 현안과 같은 시의성 높은 주제의저술을 자주 내놓게 되었다. 셋째로 국가 행정이나 학술에 대한 상세한 정보를 담게 되었다. 넷째로 저술을 바탕으로 독자와 소통하고 그들의 반응에도 관심을 갖고 대응하게 되었다.
국왕 저술의 효과적 전파에는 무엇보다도 인쇄술을 활용한 서적의 대량 생산이 가장 중요했다.
중앙과 지방 관청은 목판과 활자 각각의 장점을 살려 적절히 인쇄 방식을 선택하였다. 그럼에도불구하고 민인 개개인에게까지 인쇄본을 배포하는 것은 현실적으로 불가능했으므로, 관원들이 백성을 위해 베끼거나 읽어주는 책무를 맡기도 했다.
- Files in This Item
- There are no files associated with this item.
- Appears in
Collections - ETC > 1. Journal Articles

Items in ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.